Translation Blogs

The Top 15 Translation Blogs

 by Richard Walker
 Last updated on Mar. 28, 2019

Translators are like plumbers, no one thinks about them until they need one.

They’re an afterthought to most, even though nearly product you encounter has required translation at some point during its production.

Fortunately, there are translators who are dedicated to furthering their industry and providing vital info on it.

We at Lingua Asia have gained a wealth of knowledge from reading their blogs and feel that they deserve recognition. Here are some incredibly helpful and well-managed translation blogs.

We would not be where we are today without these dedicated translators who contribute so much.

Here are some of the best translation blogs and resources that have helped us.

1. Thoughts on Translation

One of the most user-friendly and helpful translation blogs out there.

Corrine McKay is a certified French to English translator who has written a treasure trove of information on subjects ranging from how much to charge for translation and how to market oneself.

She even has a book out, How to Succeed as a Freelance Translator, which helped me a great deal when I first started out in the industry.

2. Translation Tribulations

This blog has useful info on translation software including memoQ and Trados. It also has information on a wide range of subjects including marketing techniques and workflow optimization.

Created by Kevin Lossner, a German to English translator who has also written 4 books, all of which are about memoQ.

His posts, which date back to 2008, are written in a conversational style that is very easy to read.

3. Translators Anonymous

While not the prettiest girl at the dance, this blog has a lot of personality and humor.

The site is run by two girls who are well, anonymous, and is updated regularly, sometimes twice a day.

This a great place to laugh and forget the tedium of translation for a few minutes, or hours.

They also have a sister blog called A Day in the Life of a PM, which has the same brand of humor and irreverence.

4. Brave New Words

Although this blog hasn’t been updated recently, it contains extensive info on translation, language, literature, and other related topics.

Run by B.J. Epstein, a Ph.D in translation studies who is a Swedish to English translator, writer and editor. There is 10 years’ worth of bite-sized blog posts here that cover a variety of information.

His post on machine translation is especially informative for translators who are interested in the subject.

5. Transblawg

A blog that focuses on German to English legal translation that has useful resources including links to legal dictionaries and usage cases for terminology.

The blog is well-organized by category, with content dating back to 2003.

6. Musings from an overworked translator

Jill Sommer is a freelance German to English translator who provides a number of entertaining exerts on what it’s like to be a translator along with entertaining memes.

Her post on certified translation is especially informative for those who are unsure of what it entails.

7. Translation Times

Judy and Dagmar Jenner are twins who translate between Spanish, German, French and English.

Their blog contains a variety of info on court interpretation and acquiring new clients.

Their post on machine translation is especially informative and provides ideas on how to utilize MT to improve the quality of human translation.

They also offer a course on translation marketing.

8. Blogging Translator

 If translation, linguistics, and freelancing interest you, make a stop here.

Philippa Hammond is sharing her experience as a 21st-century freelancer who translates from French, Spanish, and Portuguese into English.

You can get easy-to-read tips on navigating a career in translation, including reviews of the latest software.

9. Want Words

Losing the passion for professional translation can take the wind out of your linguistic sails.

Thankfully, Marta Stelmaszak turned her blog into the Business School for Translators to help translators find their inspiration again or for freelancers to learn more about the business side of translation.

Aside from offering these lessons, including a particularly popular one on how personality impacts your translation career, Marta offers her book, “The Business Guide for Translators”.


10. Swedish Translation Services

Tess Whitty’s Swedish Translation Services help companies reach their target market in Sweden or help Swedish companies market their services to the U.S. market.

Tess is an English-to-Swedish and Swedish-to-English translator with a marketing background and more than 10 years in the field.

Mistranslations are sloppy marketing to avoid; therefore, when translating your marketing material or anything business related, it is best to contact a professional translator.

Swedish Translation Services offers presentations to businesses, as shown in their media kit.

11. Lingua Greca

The adventures in technical translation and translations into or from Greek abound at Lingua Greca.

The freelance translating duo of Catherine Christaki and Christos Floros offer a one-stop shop for Greek technical translation services for local and international companies.

The blog posts date back to 2011 and offer tips on social media, public speaking, marketing and more.

12. Naked Translations

Naked Translations sounds naughty, but it’s actually a reputable translation site that is totally bilingual, including its blog posts.

Céline Graciet is the owner who offers freelance English-to-French translation services. She holds a master’s degree in English from the University of Toulouse.

Céline explains that the best translations are ones done by native speakers, so she only translates into her native language of French. In her words, “If I am not the right person for the job, then I will help you find The One.”

The blog is currently under development, and the suspense is killing us! Stay tuned.

13. Translator Fun

Who knew some translators moonlight as cartoonists?

Romina Bona is doing just that at Translator Fun, a blog that features cartoons about translation to bring a smile to translators’ days.

The hilarious cartoon posts, such as A Translator’s Flexibility Towards Proofreading, cover everything from translation jargon and working environment to challenges translators face.

Romina is an English-to-Spanish translator for social media, translation news, and fun projects.

14. A Smart Translator’s Reunion

Meet Catharine Cellier-Smart, a British-born French-to-English translator.

Catharine has one of the few translation blogs (if not the only one) from Reunion Island, a French island in the Indian Ocean.

Her resume is full of acronyms that we have translated free for you. She is certified by IQC and Proz. She is also a member of the Syndicat National des Traducteurs Professionnels (the French national translators’ union), and UNETICA (French national union of sworn translators and interpreters).

Learn the languages of different regions, such as Oman, plus roundups of language-related events happening around the globe by reading her blog.

15. Translating is an Art

Are you looking for a native Dutch speaker to translate English-to-Dutch or German-to-Dutch for an artsy project?

If so, check out Percy Balemans of Translating is an Art. Percy specializes in translations of advertising material (transcreation), fashion, art, travel, and tourism.

Find out more about transcreation, common misconceptions about translation, and other useful translation tips from this creative translator’s fashionable blog posts.

More helpful articles on translation



korean job titles

Understanding Korean Job Titles

Korean corporate titles can be very different from their English counterparts. Make sure you understand them before doing business in Korea.

Learn More
translation company errors

21 Fascinating Translation Errors

Translation isn’t always fun and games. Here are some times it went really wrong.

Learn More



How Korean is Becoming Two Languages

North and South Korean are changing drastically. Here are some interesting ways they differ.

Learn More

Vital Changes to Korean Import Laws and Tariffs

Korean tariffs and customs regulations change every few months. Here are some important differences this year.

Learn More
modern Korean business etiquette

The Essential Guide to Korean Business Etiquette

Doing business in Korea is hard. Here are some important tips to help you succeed.

Learn More

The Ultimate Guide to Getting the Best Translation Service

Finding good translation resources is hard. Here are some ways to choose the correct one and get consistent quality.

Learn More

The Top 15 Translation Blogs

Translation is an unappreciated industry. Here are the top blogs that shed light on the subject.

Learn More

26 Tips for Translating Korean to English

Translating between Korean and English is hard. We went over the most important differences to remember.

Learn More